martes, septiembre 12, 2006

SMS del siglo X

Estaba leyendo la "Historia de Genji" de la dama Murasaki, una magnífica novela medieval japonesa, cuando me he dado cuenta que los mensajes de móvil llevan más de diez siglos inventados. No es que los nobles nipones del siglo X fueran por ahí con el cacharrillo al cinto, entiéndanme, que los japoneses serán unos adelantados en la técnica, pero no tanto.

Lo que pasa es que si un noble de la época quería entregarse a un alegre contubernio con la vecina de enfrente, agarraba una hoja de papel chino perfumado para escribirle algo resultón. Comoquiera que la prosa era cosa ruda y poco delicada y que las estrofas japonesas no son precisamente extensas, acababan por enviarse auténticos SMS.

En fin, que una damita de buen ver se hartaba de recibir poemitas del siguiente estilo:

El ruiseñor que trina
desea posarse en el cerezo.
¿Será bien recibido
el pájaro en tu huerto?

a los que contestaba cosas como la siguiente:

El jardinero que plantó el cerezo,
lo rodeó con una cerca
para evitar que los gorrones
le roben las cerezas.

El pobre galán, después de eso, se tenía que quedar en casa tocando el koto chino de trece cuerdas y poniéndose tieso de sake. Visto está que no hay nada nuevo bajo el sol, aunque sea el naciente.

Lo que no se puede negar es que la versión antigua era más elegante que los "T KIERO CHURRI" que se llevan ahora. Fíjense que tentado estoy de preguntarle a los chinos del "todo a cien" a cuánto me venden una resma de papel perfumado.

8 comentarios:

Fernando* dijo...

Me encantan los haiku, y lo bien que suenan en japones :)

Me encanta todo lo japones, en fin. Hasta las historias medievales, y su mitología, de la que, snif, no sé demasiado.

Awake at last dijo...

Pues a mí me recuerda a "Doña Francisquita", XD

Anónimo dijo...

Los nipos siempre tan discretos. Aquí, cuando un mozo quería trajinarse a una zagala se plantaba bajo la ventana con un par de amiguetes, un almirez y la botella de anís, y le calzaba un par de estrofillas a ritmo de jota y a voces, para que se enterase el pueblo entero sin tener que ir haciendo conjeturas. Como debe ser, ea.

Gacela dijo...

Qué poca práctica en SMS románticos, mi capitán. El correcto sería T KIERO XURRI, y se ahorra uno una letra más.

Ains... qué tiempos estos.

Esther Hhhh dijo...

Justo el apunte de gacela iba a hacer yo, Mi Querido Capitán. Ortografía de SMS aparte, disculpadme si me conformo con el camino de en medio, ni la cursilería de los dos niponcitos enamorados, ni la horterada del Te kiero Xurri, que más abreviado podría ser TKM Xuri con lo que el tipo en cuestión enicma le dice que la quiere con toda el alma (entiéndase que no hablamos del hueco de los cañones de abordo)
Yo personalmente me quedaría con algo así como:
"Te propongo construir
un nuevo canal
sin esclusas
ni excusas,
que una por fin
tu mirada
atlántica
con mi natural
pacífico"
Ains Benedetti que cosas escribes...
Besitos

Achab dijo...

Fernando:

Se pusieron más interesantes unos cuanto ssiglos más tarde, pero no volvieron a escribir así de bien.

Awake:

Ahora que lo dices me debe haber traicionado el subconsciente.

Gin:

Bueno, añade que los nipos se introducían de noche en el dormitorio y la violaban (pasa como diez veces a lo largo de la novela)

Gacela:

Pues tienes razón.

Esther:

No, por Dios. Antes la muerte que Benedetti.

Anónimo dijo...

Benedetti ES la muerte.

Esther Hhhh dijo...

Pues digais lo que digais, me encanta Benedetti. He dicho