Hay noticias, como esta que acabo de recortar del diario Público, que te hacen perder la fe en el progreso de la especie:
Descorazonador. Para un español que es capaz de conjugar el imperativo del verbo "ir" sin darle una patada al diccionario se tiene que liar a bofetones con las comensales de la mesa vecina.
Es un milagro que saliéramos de Atapuerca. Seguro que nos echaron a patadas de la cueva por no pagar el alquiler.
5 comentarios:
Mi querido y perínclito abogado de la Real Academia de la Lengua Española:
“O ya no entiendo lo que pasa o ya pasó lo que estaba entendiendo”. Aunque viéndolo bien, el error no era gramatical sino ortográfico. Mira que confundir la "i" con la "y"-amén del espacio, claro- Lo dicho, delicadito que es ud...
Qué burro que soy.
Si llego a leer "Iros" la doy por buena.
No, si encima se aprende aquí. :-)
Esto, guau...
Ídem a Petete.
Hubiera sido más castizo soltarles: "Si os queréis, irse"
Ídem a Petete.
Hubiera sido más castizo soltarles: "Si os queréis, irse"
Publicar un comentario